Lama Dulce a Timpului
ceva din mine mă împinge să privesccum noaptea geme ușor înspre zicerneala se desprinde de omul vitruvian ca un avatarmă privești așa cum un copil atinge o jucărie nouăte ascunzi în mine de tornada secundelorcare sapă riduri și usucă inimicâteodată îmi mulțumești că te-am resuscitatne dezgolim de răni când limbile ceasului se despicăclipind a miere cu veniniar tu intri și mai puternic și mă străbațiîntr-o apoteoză a timpului care te-a învățat în sfârșitsă mă iubeștiThe Sweet Blade of Time
something in me urgesme to contemplatethe whisper of night into daylike an avatar, the ink migrates from the Vitruvian Manyou watch me the way a child touches a new toyyou take shelter in me from the tornado of momentsthat carves wrinkles and desiccates heartssometimes you thank me for reviving youwe expose our wounds when the tongues of the clock forkspitting poisonous nectarand you push even harder and you walk through mein an apotheosis of time that has finally taught youto love me(poem apărut în revista Cordite, Australia,traducere de Cristina Savin)
(in memoriam, Lucian Mănăilescu) vino inimă! șezi lângă mine rabdă - nu schimba poziția cărților nu înainta nicio filă doar stai ascultă altfel - vei ajunge la sfârșit iar mie îmi pasă - deloc geniul nebun a plecat din criza timpului dar nu m-a părăsit absența crește - peste orașul înghețat de lacrimi regina caută rochia roșie cu care să poată face ultima acrobație din ziduri pentru ca ochii lui să o vadă ultima dată apoi - se va întoarce în cutia ermetică aratătând durerii că nu o să înlocuiasă niciodata fericirea

Comentarii
Trimiteți un comentariu